第493章 惊艳全球!东方神话席卷蓝星!(2 / 2)

“我很佩服西楼在短篇上的成就,他成功征服了我的内心。所以在《西游记》发表后,我第一时间就拿到了书籍,我想知道一名文学家为何要去写幻想,还是长篇。我本来以为这种通俗无法跟文学性、艺术性共存,它除了短暂的爽感,并不能给人带来任何思想和艺术上的提升。但我发现我错了。”

但不多时,《罗斯奇幻之旅》的作者出声了:“能让媒体将我的和《西游记》放到同样的层次,我想这是我这辈子最大的荣幸,也是我这辈子最大的不安。因为这样的神话,这样的想象力,我一辈子都写不出来。”

“就是,不是名着又如何?反正这部让我知道了东方的神话体系,懂得了东方世界的壮阔和伟大,这就足够了。”

而是忽然问道:“《西游记》下部什么时候出版?”

王默觉得最主要还是得益于系统的翻译。

“东方神话这么精彩的吗?看呆我了。妈呀,十万天兵天将,玉皇大帝、王母娘娘、托塔李天王。尤其是主角孙悟空的一个筋斗十万八千里、顶天立地的定海神针……这样的神话人物和体系几乎颠覆了我的认知。”

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

种种议论如雨后春笋般冒了出来。

除了大文豪,谁敢说自己能写出国际认可的名着?

能将《西游记》跟名着相提并论,已经是幻想类的重大突破了。

意义无与伦比。

“呵呵哒,就算《西游记》不是名着,也不是你们这些家伙敢亵渎的。”

是的。

一众翻墙出来的网友看到这些国际网友们的评论,都以为产生了错觉。

可现在,短篇文学巨匠里克居然亲口承认了《西游记》的文学性,亲口说它堪比名着,说它雅俗共享。

更有人将自己眼睛弄成了红色,说炼成了火眼金睛。

他们感觉自己仿佛看到了一个全新的天地。

袁雄再次感慨:“只可惜……还是有些人拿名着来怼它,说它不是名着级别。我真是服了这些人了,是找不到黑《西游记》的点了,然后才没完没了?玛德,《西游记》要真的是名着级别,还能这么受欢迎吗?鱼和熊掌不可兼得,他们根本不懂。”

所以这人的话没毛病。

这种情况下,《西游记》在西方青少年之间得到了极大的宣传。

在这个平静的水面下,一股汹涌的暗流已经产生,即将爆发。

东欧网友。

许多西方的网友都满脸的惊异。

北美网友。

“上帝!我人都麻了。”

在里克的评论区。

第三,原来文学真的可以做到老少皆宜。

在北美、西楼、东欧等地,东方“派”直接将“魔幻派”干得几乎灭了族。

傻子才学魔法!

他们都是西楼的脑残粉,本来做的打算是如果西楼被西方的网友们抨击,那他们就会掀起一场圣战,来维护西楼的尊严和地位!

可是,现在是怎么回事?

“天哪!太精彩了!太刺激了!从开篇孙悟空出世,到它拿到定海神针,到它判处天庭自封为齐天大圣,这只猴子的桀骜几乎让我疯狂。它的潇洒、它的不羁、它的霸气和嚣张,简直看的我血液都在翻滚。”

“这就是东方的神话?”

王默再次感慨。

当然。

王默恬不知耻道:“过奖,过奖。”

就好像是当年华夏的读者们第一次见到魔法时,内心的震惊和难以置信。

王默罕见没有附和袁雄。

就连《罗斯奇幻之旅》的作者都亲口承认自己不如西楼,你们这些粉丝还有什么借口?

陡然!

那个世界里面的诸天神佛、妖魔鬼怪,一个个全都是各种神通满天飞、各种宝物、法器目不暇接。

因为容易得罪人。

至于整个亚洲,饱受华夏文化熏陶的扶桑、棒子、印尼……等国家,更是激动得浑身战栗,发表着自己看完《西游记》的感受。

气死他们了!

但没用!

倒是让他们一个个忠实的魔幻拥护者全都放弃了信念,开始“专修”东方仙法。

他们内心在颤抖。

然而真正的文坛,对于这些是嗤之以鼻的,甚至是《罗斯奇幻之旅》的作者,都无法得到当地哪怕一个普通作家圈的认可。

什么都没有了!

绝大多数冥顽不灵的西方网友,看着这种局面,哪怕心有不甘,也只能接受事实,接受一部来自于东方的神话击穿整个西方的事实。

国际上各大媒体都宣称,《西游记》已经以一种不可思议的速度辐射了全球的各大年龄层次。

仅仅只是十多分钟,其评论便涨到了数千!

……

一场文学史上堪称革命性的暴动,正式拉开了帷幕!

……

宛若核爆!

“谁说不是呢?我之前还觉得《罗斯奇幻之旅》是想象力的巅峰,现在对比起来,啥也不是了。简单的小魔法、什么魔法师、魔法学徒,在齐天大圣的威武霸道面前,就是不入流的小丑。”

当初系统说将《西游记》翻译成英文版需要一千万声望,他还觉得太贵。

让欧美媒体惊呼不已的是青少年层次。

“是么?”

“……”

ins上。

依然有着小部分死性不改的读者。

他们觉得西楼去写快餐,是自甘堕落。

为什么?

因为这些写的再好,在文人眼里也是快餐,不堪入眼。

于是,仅仅只是不到一个月时间。

现在看来,哪里会贵?

两千万声望都划得来!

袁雄也连连感慨:“阿默,现在翻译界都在说,《西游记》的英文版堪称是翻译界的教科书,几乎达到了完美的境界。有不少中英翻译家说:《西游记》里面的翻译,任何一句话都翻译的十分得体,让人挑不出毛病就算了,甚至许多时候比原文更加的精彩。这才造就了西方民众尤其是青少年能很快接受它的原因。所以业内有人称:如果翻译界也有大师的话,阿默你就是大师水准。”

整天都是诸如类似的对话:

“泼猴,你逃不出我的五指山!”

“《西游记》虽然写的呵呵,但只能算一部爽文。”

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

虽然它在文字方面勉强能达到文学性的高度,但是要堪比名着,还差得太远。

因为这人说的对,从现在的内容来看,《西游记》的确只是一部爽文。

他是这样写的:

西方魔幻顶级作家德怀特点评:“在《西游记》这样的佳作面前,我写的幻想类就犹如一个蹒跚学步的孩子,显得如此的幼稚。”

甚至还有一些家伙自己组建了天庭,将学生们弄成了天兵天将,耀武扬威。

它的确没有多么高深的社会和历史意义。

“我一直以为幻想类界,只有魔法世界。今天我才知道还有如此恢弘壮阔的世界,我的妈呀,着实吓到我了。”

魔幻畅销作家彼得:“原来幻想类的想象力达到极致后,会有如此震撼的冲击力。这种神话故事,让我叹为观止。”

可此刻,在这些人的发言面前,他们彻底闭上了嘴。

在他看来,系统翻译的英文版,几乎将《西游记》完美融合了西方人的阅读习惯,还没有破坏东方神话的神秘和浩瀚,这才是其在短时间内在西方大获成功的原因。

尤其是一些本来以为自己不喜欢东方神话的网友,更是激动不已。

“我可是齐天大圣!如来小儿看招!”

“西楼,你真短。”

没了!

“……”

“《罗斯奇幻之旅》的粉丝滚蛋!就凭你们还没资格碰瓷《西游记》。”

幻想领域扛鼎人莫妮卡:“我很不想承认《西游记》的优秀,但是我做不到。我只能说仅仅只是这三分之一的内容,它便秒杀了蓝星所有的幻想类。”

名着?

就在几个小时前还沸沸扬扬的网友,此刻却宛若一潭死水,寂静的可怕。

第一部让许多西方人迷上华夏神话体系的。

这特么的世界怎么变得他们不认识了啊?

不是说西方人欣赏不了东方文化吗?

不是说欧美读者对东方神话嗤之以鼻吗?

不是说东方文化深奥,难以得到西方人的认可吗?

不是说西方读者世界里只有魔法,排斥吗?

“阎王,将我的生死簿勾掉!我要长生不死!”

“……”

更让他们大跌眼镜的事情出现了:

它打破了诸多的记录。

你念咒语的功夫,我早将你打稀巴烂了。

丫的!

现在一个个比他们华夏本土人还要激动。

哪怕之前里克说过《西游记》可以媲美名着,但明眼人都能看出,里克这话有着替西楼说话的水分。而且里克并没有说《西游记》就是名着,而是用了“媲美”两个字,这就很有说法了。

“那一千万声望,花的值啊。”

“五个小时,我看完了《西游记》出版的所有上部内容,说说我的三点感受吧:

第一,原来真的有人能构建出一个庞大且严谨的神话世界。

本来还有着许多欧美网友不服气。

所以在我看来,《西游记》完全不弱于当代任何一部文学巨作,媒体说的没错,它完全可以媲美名着,它开创了一个全新的神话纪元,让我知道了文学还能做到雅俗共享。”

整个蓝星的文学圈子,包括传统和网文,全都因为里克的话而炸裂。

想让它真正成为名着,还不够格。

当《西游记》的下部出版,当这部完完整整出现在众人面前,那全球那么多的文学家也应该会慢慢琢磨点什么出来吧?

名着?

谁说不是名着?!

它不仅仅是名着,还是华夏四大名着之一!(本章完)