第275章 翻译工作(1 / 2)

一开始她以为是自己听错了,或者理解错了。

但她沉下心来静静听了一会儿,最终确定,有问题。

不止有问题,而且问题还很大。

想到他们眼前汇编的是即将用于各大军医学校教学的教案,想到以后各大军医大学算得上是国内数一数二的输出医学人才的地方。

她就忍不住为未来的医学界堪忧。

想了想,最终还是没忍住开了口:“等下。”

长会议桌那边,教授们院士们都在认真地听着翻译,然后讨论汇编。

所以她这一声出来,就显得有些突兀。

会议室里立刻就安静了。

沙院士第一个回神,转过来询问:“叶舒小同志,你有什么事吗?”

他们都是一帮老学究,在开始工作之前,他们还有心寒暄处理人情世故,觉得叶舒是代表黄老过来的,所以他们要客气对待,不能得罪。

但是真正开始一心扑到工作中去以后,他们的心思就只有汇编工作了。

如果这个时候是黄老出声打断,他们只会觉得好,认为黄老肯定是有重要的意见或者建议要提一提。

可现在,出声的是叶舒。

尤其她的声音就很娇很柔,一听就是个小姑娘的声音。

在这一众专家学者中,她的出声就显得很突兀。

所以,此时此刻,工作上头的专家院士们,其实内心第一反应是不耐烦,觉得这个小同志太把自己当回事了。

这种场合也是她一个小学徒可以随意插嘴的吗?

尽管她代表的是黄老,可她毕竟不是黄老啊,有点自知之明安安静静地当个吉祥物不行吗?

叶舒就当没有察觉到会议室里一瞬间的氛围变化,只说出了自己察觉到的问题:“刚刚有好几处翻译有问题,在医学上,有些词是专业术语,不能随便乱翻译的。”

这话一出,专家学者们就是一愣。

沙院士问:“你还懂英文?”

叶舒:“嗯,黄老教的。”

她这也不算是说谎,明面上确实是黄老教她的。

田老也问:“你说刚刚翻译的有问题?”

叶舒点头。

翻译是个二十五六岁的女同志,叫吕佩娟,一听这话就不干了:“我是翻译局特别指派来协助各位专家教授工作的。”

一边说着,还拿出了工作证,直接拍在了桌面上。

表达自己被质疑的生气。

叶舒停顿了一下,还是选择直接点出了几个词汇,因为翻译的确实是错的。

从后世她学的英语以及工作之后干的医疗器械贸易中会接触到的各种专有词汇来说,她翻得是错的。

从黄老给她的笔记来看,她翻译的也是错的。

叶舒字正腔圆的英式英语一开口,小会议室的人就是一阵安静。

老学究们不太懂英文,虽然因为工作需要,也简单学过英文,能简单看懂一些词汇,但是翻译和阅读其实比较费劲,所以他们才会从翻译局调人来协助。

也有几个曾经在战时和国外的几个医生记者接触过,听过他们的对话发音。

所以,此时一听叶舒开口,他们的第一反应是:好!